Phiên dịch là một nghề với tầm quan trọng ngày càng tăng, do khả năng giúp kết nối con người thuộc các nền văn hóa, không gian và thời gian khác nhau, trong một thế giới liên kết với nhau hơn bao giờ hết. Tuy nhiên, nghề phiên dịch lại hay bị đánh giá thấp và không được công chúng nói chung coi trọng. Hầu hết mọi người tin rằng biết nói hai ngôn ngữ trở lên là đủ để trở thành một phiên dịch viên có năng lực, và thực tế điều này không sai.
Trong cuốn sách Phiên dịch viên Nhà Trắng: Nghệ thuật phiên dịch, Harry Obst, phiên dịch viên hội nghị đã tham gia phiên dịch cho 7 đời tổng thống Mỹ với các vị chức sắc quốc tế nói rằng: “Trong các tình huống khó khăn, phiên dịch chính xác cũng tinh vi, phức tạp và đòi hỏi trí tuệ không kém gì phẫu thuật não. Phiên dịch viên chuyên nghiệp luôn được yêu cầu phải đưa nhiều kiến thức chung vào từng công việc hơn so với những gì mà kiến trúc sư hay kỹ sư cần khi làm việc hàng ngày. Điều này đòi hỏi kỹ năng phân tích của luật sư và khả năng diễn xuất của họ trong phòng xử án.”
Thật không may, rất ít người đã quen với phiên dịch chuyên nghiệp, mặc dù chúng tôi có mặt ở khắp nơi: từ các tòa án đến bệnh viện, từ doanh trại quân đội đến trường học, từ nơi công cộng đến các khu vực riêng.
Vì một trong những thách thức lớn nhất mà phiên dịch viên gặp phải khi hành nghề là thiếu kiến thức về những gì mình cần làm, và cần những gì để làm tốt công việc, tôi sẽ chia sẻ 4 trụ cột mà tôi tin là mọi phiên dịch viên cần phát triển để xây dựng năng lực.
“Nhiều người không nhận ra rằng phiên dịch khó hơn nhiều so với nói bằng ngôn ngữ khác”
Khả năng ngôn ngữ là một thách thức chính, do nhiều phiên dịch viên nhiệt huyết, thậm chí đang hành nghề vẫn chưa nhận thức được mức độ thành thạo ngôn ngữ của mình. Ngoài ra, họ cũng thường không biết trình độ năng lực thực tế được yêu cầu để đảm bảo hành nghề thành thạo. Thêm vào đó, nhìn chung hiện nay có ít sự quản lý chất lượng phiên dịch. Nói một cách đơn giản, nhiều người không nhận ra rằng phiên dịch khó hơn nhiều lần so với việc nói bằng một ngôn ngữ khác.
(Còn tiếp)
DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.
Để lại bình luận