0934425988 <=
dichsohn@gmail.com

LÀM THẾ NÀO ĐỂ PHIÊN DỊCH VIÊN LUÔN SẴN SÀNG CHO CÔNG VIỆC

LÀM THẾ NÀO ĐỂ PHIÊN DỊCH VIÊN LUÔN SẴN SÀNG CHO CÔNG VIỆC

Phiên dịch là một công việc nghiêm túc và đầy thử thách. Một phiên dịch viên không chỉ cần hành động chuyên nghiệp, mà còn cần phải khiến người khác cảm nhận được sự chuyên nghiệp đó. Muốn vậy, họ cần phải chuẩn bị tốt hết mức có thể. Khi nhận được phân công công việc, phiên dịch viên sẽ tìm hiểu mọi thông tin cần thiết, và ôn lại những từ ngữ cũng như thuật ngữ cần sử dụng. Đây là một quá trình không bao giờ có hồi kết với các phiên dịch viên.

Tuy nhiên, ngoài việc chuẩn bị về ngôn ngữ, phiên dịch viên cũng cần sẵn sàng về mọi mặt. Dưới đây là những mẹo nhỏ giúp công việc phiên dịch diễn ra suôn sẻ nhất.

Lên kế hoạch. Hãy chắc chắn bạn đã lên kế hoạch làm việc và biết mình sẽ đi đâu, sẽ gặp ai, và khởi hành đúng giờ để tránh tắc đường và đến muộn.

Ăn mặc trang trọng. Phong cách trang trọng cho thấy bạn thực sự nghiêm túc với công việc của mình. Khách hàng sẽ đánh giá bạn cao hơn, và bạn sẽ thấy tự tin hơn khi mặc một bộ cánh nghiêm túc thay vì quần bò áo phông.

Đến sớm. Đến sớm ít nhất 10 phút trước buổi làm việc sẽ cho bạn đủ thời gian để làm quen với môi trường mới. Với những cuộc họp cần phiên dịch tại bệnh viện hay tòa án, các phiên dịch viên thường sẽ phải làm thủ tục đăng ký ra vào tại quầy lễ tân, vì thế hãy tính thêm thời gian cho công việc này vào lịch trình của bạn

Giải thích nhiệm vụ của bạn. Nhiều khách hàng không có kinh nghiệm làm việc với phiên dịch viên trước đó. Vì thế hãy dành chút thời gian giải thích nhiệm vụ của bạn cho khách hàng để đảm bảo trao đổi giữa hai bên thông suốt và công việc của bạn sau đó sẽ diễn ra thuận lợi hơn. Cũng đừng quên đề nghị các diễn giả nói chuyện trực tiếp với bạn và dùng những câu không quá dài để bạn có thể phiên dịch chính xác và hoàn chỉnh nhất.

Ghi nhớ quy tắc đạo đức nghề nghiệp. Luôn giữ đúng nội dung thông điệp và dịch mọi thứ được nói ra, không thêm bớt hay thay đổi nội dung.

Đề nghị được giải thích. Việc bạn không hiểu một chỗ nào đó trong bài nói của diễn giả là chuyện bình thường, và đừng ngại đề nghị diễn giả làm rõ ý của mình hay diễn đạt theo cách khác để bạn hiểu và biết phải phiên dịch thế nào.

Tự tin và đừng quá căng thẳng. Bạn đã chuẩn bị mọi thứ, đã rèn luyện kỹ càng. Giờ bạn chỉ cần tin là mình làm được, và bạn sẽ trông thật ngầu khi làm việc. Phiên dịch là một công việc, nhưng bạn cung cần cảm thấy vui vẻ khi làm việc nữa, đúng không?


DỊCH TIẾNG sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichthuattieng.com/



Để lại bình luận