Những người chịu trách nhiệm lên kế hoạch cho một hội nghị đều hiểu, có rất nhiều công việc cần hoàn thành trước khi hội nghị diễn ra. Ngay cả khi đã tìm thấy địa điểm tổ chức hội nghị, bạn vẫn cần chuẩn bị về âm thanh, ánh sáng, đồ ăn, thức uống, lập thời gian biểu sự kiện và mời khách. Một điều mà nhiều người lên kế hoạch hội nghị hay quên chính là dịch vụ phiên dịch hội nghị. Dịch vụ phiên dịch hội nghị có giá trị rất lớn nếu bạn muốn tiếp cận một thị trường toàn cầu, và việc đảm bảo chọn được dịch vụ phiên dịch chất lượng cao còn quan trọng hơn những gì bạn nghĩ: nếu không có sự giúp đỡ của phiên dịch viên, sự kiện của bạn sẽ không được đánh giá cao.
Mặc dù dịch vụ phiên dịch rất quan trọng với hội nghị, nhưng nhiều người vẫn luôn chờ tới phút cuối mới đi thuê phiên dịch viên. Đây là một sai lầm nguy hiểm, bởi nó sẽ kéo theo một loạt sự việc dẫn đến một kết thúc tiêu cực.
Khi bạn để việc tìm phiên dịch viên đến phút cuối cùng, điều này đồng nghĩa với việc bạn có rất ít thời gian. Có thể vẫn còn một vài việc quan trọng khác bạn cần làm, và bạn sẽ phải vội vã làm những việc đó, bao gồm cả việc tìm phiên dịch viên.
Thật không may, điều này có nghĩa là bạn không có đủ thời gian để tìm phiên dịch viên tốt nhất có thể. Vì thiếu thời gian, bạn không thể kiểm tra kỹ lịch sử làm việc của phiên dịch viên, và rất có thể sẽ thuê phải một phiên dịch viên có chất lượng làm việc thấp. Thậm chí nếu bạn tìm được một phiên dịch viên có tiếng tăm và kỹ năng vào phút cuối, bạn cũng sẽ không giúp được họ chuẩn bị đầy đủ cho hội nghị
Vì thuê phiên dịch hội nghị vào phút cuối, và họ không có cơ hội để chuẩn bị đầy đủ, họ có thể sẽ gặp phải những rắc rối gây ảnh hưởng đến sự kiện của bạn. Bạn có thể hy vọng những vấn đề này không quá lớn và không có khả năng ảnh hưởng mạnh mẽ đến hội nghị của mình, nhưng nếu những vấn đề này là nghiêm trọng, bạn có thể sẽ phải dừng hội nghị lại. Nếu điều này xảy ra, bạn cần nhanh chóng tính đến một phương án để tránh các tình huống không hay khiến các vị khách rời sự kiện sớm.
Bất kể vấn đề bạn gặp phải ở hội nghị là gì, kết quả cuối cùng chỉ có một: danh tiếng của bạn bị ảnh hưởng tiêu cực.
Khi vội vã đi tìm phiên dịch hội nghị vào phút cuối, bạn sẽ không thể cung cấp dịch vụ phiên dịch chất lượng cao cho hội nghị, khiến tên tuổi và thương hiệu của công ty bạn gắn liền với một phiên dịch viên không thể làm việc hiệu quả. Đừng để điều này xảy ra với bạn; thay vào đó, hãy chắc chắn rằng bạn dành nhiều thời gian để tìm một phiên dịch viên đáng tin cậy, người có thể cho bạn mọi thứ bạn cần để hội nghị diễn ra suôn sẻ.
DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.
Để lại bình luận