Phiên dịch tiếng Đức – Ngày nay cùng với tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu, tiếng Đức cũng nằm trong nhóm các ngôn ngữ được nhiều người sử dụng nhất trên thế giới vì vậy nhu cầu phiên dịch tiếng đức là một xu hướng. Hẳn các bạn đã từng khá quen thuộc với những thương hiệu tên tuổi như thực phẩm Đức Việt, bánh mỳ Dönner Kebab hay những thương hiệu ô tô của một đất nước được mệnh danh là đất nước của ngành công nghiệp ô tô như BMW, Porsche,…đang dần chiếm lĩnh thị trường Việt Nam.
Là thị trường lớn và quan trọng nhất trong cộng đồng chung châu âu EU với hơn 82 triệu dân, Đức đã khẳng định được vị thế là 1 trung tâm kinh tế với vị trí ngay giữa lòng châu Âu. Đức thực sự là một “đối tác toàn cầu” và những năm gần đây đang dần trở thành đối tác đáng tin cậy với Việt Nam, điều này được thể hiện qua những giao thương kinh tế không ngừng gia tăng giữa hai nước.
Trong bối cảnh Việt Nam hội nhập thế giới, mở cửa chào đón các nhà đầu tư nước ngoài đặc biệt với bạn hàng Đức thì vai trò trung gian cầu nối của dịch tiếng đức và biên dịch viên ngày càng quan trọng. Điều này Cổng thành Brandenburg đồng nghĩa với vai trò vô cùng thiết yếu của công tác dịch thuật cũng như các văn phòng dịch thuật.
Những năm gần đây, sự giao lưu văn hóa giữa hai nước Đức – Việt dần trở nên sâu sắc hơn bởi ngày càng có nhiều người Đức hay các cơ quan Đức sang Việt Nam nhằm tìm chỗ đứng tại thị trường Việt Nam, bên cạnh đó người Việt Nam đặc biệt các du học sinh Việt Nam “đổ bộ” sang Đức lao động và học tập ngày một tăng. Nếu như người Đức đến Việt Nam với mục tiêu mở rộng thị trường ở một khu vực châu Á đang phát triển thì phần nhiều người Việt Nam sang Đức với mục đích thưởng thức cảnh đẹp nên thơ trên dòng sông Rhein hay được tiếp xúc với những con người Đức thân thiện, tốt bụng nhưng cũng vô cùng chịu khó, thông minh và có kỷ luật cao.
Chính vì lí do đó, sự giao dịch qua lại giữa hai nước ngày một thêm gắn kết. Các văn bản, hợp đồng, văn kiện, các dự án về nhiều lĩnh vực từ kinh tế , kỹ thuật, giáo dục, văn hóa đến các tác phẩm văn học đều cần được dịch và truyền tải tới công chúng để hai nước ngày một hiểu nhau và xích lại gần nhau hơn. Thúc đầy phát triển quan hệ hợp tác Việt Nam và Đức.
Để đáp ứng những nhu cầu hội nhập ngày càng gia tăng trên, dịch thuật DỊCH SỐ xuất hiện như một cầu nối, đưa hai nước Đức Việt nói riêng và các nước trên toàn thế giới nói chung đến gần với nhau hơn. Với đội ngũ biên dịch viên dầy dặn kinh nghiệm, am tường về kiến thức phổ thông, kiến thức nền cũng như kiến thức chuyên môn, từ vựng phong phú, có những hiểu biết thấu đáo những vấn đề ngôn ngữ và những tương đồng hay khác biệt giữa hai nền văn hóa Á-Âu và hơn thế đấy là những con người được đào tạo qua các trường lớp chuyên ngành dịch thuật có uy tín. Chúng tôi tự hào mang đến cho bạn những sản phẩm dịch thuật đáp ứng nhu cầu của khách hàng, đúng tiến độ và đảm bảo độ chính xác cao. Hãy đến và tin ở khả năng làm việc của chúng tôi, điều mà đã được không ít quý khách hàng “kiểm định” trong suốt thời gian văn phòng có mặt tại Việt Nam. Dịch thuật DỊCH SỐ với phương châm UY TÍN – CHẤT LƯỢNG – TỐC ĐỘ – HIỆU QUẢ – BẢO MẬT sẽ đem đến cho khách hàng sự hài lòng tuyệt đối.
Địa chỉ văn phòng: số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa, Hà Nội
TIẾNG VIỆT |
TIẾNG ANH |
Món rán, chiên | Fried dishes |
Chiên nước mắm | Fried with sauce |
Chiên bột | Battered then deep-fried |
Món rang | Dry-fried dishes without oil |
Áp chảo | Pan-fried then sautéed |
Xào | Stir fry |
Xào tảo | Stir fry with garlic, very common way of cooking vegetables |
Xào sả ớt | Sautéed with lemongrass and chili pepper |
Xào lăn | Pan searing or stir frying quickly to cook raw meat |
Xáo măng | Braised or sautéed with bamboo shoots |
Nhồi thịt | Stuffed with minced meat before cooking |
Sốt chua ngọt | Fried with sweet and sour sauce |
Kho | Stew, braised dishes |
Kho khô | Literally dried stew |
Kho tiêu/ kho gừng/ kho riềng | Stewed with peppercorns/ ginger/ galangal |
Nấu | Means cooking, usually in a pot |
Nấu nước dừa | Cooked with coconut juice |
Hầm/ ninh | Slow-cook with spices or other ingredients |
Rim | Simmering |
Luộc | Boiling with water, usually fresh vegetables and meat |
Hấp | Steamed dishes |
Hấp sả- hấp | Steamed with lemongrass |
Hấp Hồng Kông hoặc hấp xì dầu | “ Hong Kong” style steamed dish |
Om | Clay pot cooking of northern style |
Om sữa | Cooked in clay pot with milk |
Om chuối đậu | Cooked with young banana and tofu |
Gỏi | Salad dishes |
Nướng | Grilled dishes |
Nướng xiên | Skewered dishes |
Nướng ống tre | Cooked in bamboo tubes over fire |
Nướng mọi/ nướng trụi/ thụi | Char-grilled over open fire |
Nướng đất sét/ lá chuối | Cooked in a clay mould or banana leaves wrap, or recently, kitchen foil, hence the method has evolved into “ nướng giấy bạc” |
Nướng muối ớt | Marinated with garlic then grilled |
Nướng tỏi | Marinated with garlic then grilled |
Nưỡng mỡ hành | Grilled then topped with melted lard, peanuts, and chopped green onions. |
Bẳm | Sautéed mix of chopped ingredients |
Cháo | Congee dishes |
Súp | Soup dishes ( not “ Canh” or clear broth soup) |
Rô ti | Roasting then simmering meat, usually with strong spices |
Cà ri | Curry or curry- like dishes |
Quay | Roasted dishes |
Lẩu | Hot pot dishes |
Nhúng dấm | Cooked in a vinegar- based hot pot, some variations include vinegar and coconut water-based hot pot. |
Cuốn | Any dish featuring rice paper wraps with “ bún” and fresh herbs |
Bóp thấu/ tái chanh | Raw meat or seafood prepared with lime or vinegar. |
TIẾNG VIỆT |
TIẾNG ANH |
Đại úy | Captain |
Đại tá | Colonel |
Đại tướng | General |
Thượng sĩ | Upper Artist |
Thượng úy | Senior Lieutenant |
Thượng tá | Senior Lieutenant Colonel |
Thượng tướng | Lieutenant general |
Trung sĩ | Sergeant |
Trung úy | Lieutenant |
Trung tá | Commander |
Trung tướng | Lieutenant- general |
Thiếu úy | First Lieutenant |
Thiếu tá | Major |
Thiếu tướng | Brigadier general |
Việc mở rộng hợp tác kinh tế với các tổ chức kinh tế ở Nhật Bản giúp cho tiếng Nhật ngày càng phổ biến.
Thực tế, Dịch tiếng Nhật là một ngôn ngữ chắp dính và là kết quả của sự kết hợp nhiều kiểu chữ, bộ chữ (Hán tự, Kenji…) tương tự như tiếng Hoa.
Đặc trưng nổi bật của tiếng Nhật là hệ thống các nghi thức nghiêm ngặt và rành mạch, đặc biệt là hệ thống kính ngữ phức tạp thể hiện bản chất thứ bậc của xã hội Nhật trong ngôn ngữ.
Do đó, dịch tiếng Nhật đòi hỏi người phiên dịch phải thật thận trọng trong từng câu chữ; ngoài am hiểu thông thạo các bộ chữ tiếng Nhật, thì việc chuyển tải được văn hóa Nhật, tinh thần Nhật trong dịch thuật cũng là yếu tố làm nên một bản dịch thành công.
Bạn muốn tìm dịch vụ dịch tiếng trung tốt nhất, giá thành cạnh tranh, chất lượng hoàn hảo?
DỊCH SỐ cung cấp dịch vụ dịch tiếng nhật, phiên dịch tiếng Nhật với đội ngũ dịch giả (Phiên Dịch Viên) chuyên nghiệp, trong đó đa phần họ là người sử dụng tiếng Nhật như ngôn ngữ Mẹ đẻ, nên bản dịch của quý vị luôn được đảm bảo về chất lượng cũng như tốc độ. Hãy đến với DỊCH THUẬT DỊCH SỐ – cung cấp tất cả các dịch vụ dịch thuật. Dich tiếng Nhật với phong cách phục vụ chuyên nghiệp, đội ngũ nhân Biên, phiên dịch nhiệt tình, chu đáo, có trình độ chuyên môn cao, (100% biên dịch viên tốt nghiệp Đại học), chuyên sâu về nhiều chuyên nghành khác nhau, DỊCH SỐ đảm bảo dịch thuật nhanh chóng, chuyển tải chính xác các nội dung, thuật ngữ chuyên ngành từ mỗi bản dịch.
Chúng tôi còn cung cấp Phiên dịch tiếng nhật các loại hình:
Khách hàng đến với Dịch thuật DỊCH SỐ sẽ không phải bận tâm về phong cách phục vụ chu đáo cũng như ngôn ngữ mà DỊCH SỐ đang cung cấp.
DỊCH SỐ cam kết giá cạnh tranh và luôn có chính sách giá hợp lý đối với khách hàng dịch với số lượng lớn!
Nếu thắc mắc về Quy trình dịch thuật bạn có thể xem tại đây
Hay các câu hỏi về lĩnh vực Dịch thuật, Dịch công chứng, Phiên dịch, Biên dịch bạn có thể Xem tại đây
ĐIỆN THOẠI HỖ TRỢ 24/24: 0934.425.988
Địa chỉ văn phòng: số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa, Hà Nội
Tiếng Pháp được xem là một trong những ngôn ngữ lãng mạn nhất thế giới, sau tiếng Ý. Có lẽ vì thế, việc dịch tiếng Pháp sang các ngôn ngữ khác sẽ có phần khó hơn.
Về căn bản, dịch tiếng Pháp cũng giống như dịch tiếng Anh: phải thoát ý để hiểu đúng văn bản gốc và phải dựa rất nhiều vào bối cảnh (situation). Tiếng Pháp có một đặc trưng về văn phạm là có cả giống ( đực -le/ cái – la ) để giúp người dịch có thể dễ dàng phân biệt khi dịch sang các ngôn ngữ khác.
Nói chung, trật tự từ trong tiếng Pháp hơi khác so với tiếng Anh, nên khi dịch chúng ta cần phải lưu ý điều này để dịch cho xác đáng.
Chính vì vậy nhu cầu dịch thuật tiếng Pháp tại Hà Nội ngày càng tăng, mà hiện nay có đến vô vàn các công ty dịch thuật hoạt động tuy nhiên để tìm một địa chỉ uy tín. Một trong những địa điểm được mọi người quan tâm và tin tưởng nhất đó là DỊCH SỐ. Bởi sự hài lòng tối đa về dịch vụ chuyên nghiệp tận tình, chu đáo của công ty dành cho khách hàng.
Dịch tiếng Pháp chuyên ngành:
Ngoài ra, nhằm đáp ứng nhu cầu dịch thuật và công chứng các tài liệu hồ sơ xin visa du học, du lịch, định cư tại Pháp, bệnh án và các tài liệu khác DỊCH SỐ còn cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng tiếng Pháp như sau:
Dịch thuật công chứng tiếng Pháp gồm 03 loại phí:
Phiên dịch, thông dịch viên tiếng Pháp các hình thức như : Thông dịch tháp tùng, Thông dịch Cabin, Thông dịch đuổi cho hội thảo các ngành Y tế, Công nghệ thông tin, truyền thông, Môi trường, Giáo dục, Máy móc kỹ thuật… Ngoài ra, DỊCH SỐ còn cung cấp dịch vụ dịch thuật luận văn tiếng Pháp cho sinh viên với mức giá ưu đãi nhất.
Bạn muốn tìm dịch vụ dịch tiếng trung tốt nhất, giá thành cạnh tranh, chất lượng hoàn hảo?
DỊCH SỐ cam kết giá cạnh tranh và luôn có chính sách giá hợp lý đối với khách hàng dịch với số lượng lớn!
Nếu thắc mắc về Quy trình dịch thuật bạn có thể xem tại đây
Hay các câu hỏi về lĩnh vực Dịch thuật, Dịch công chứng, Phiên dịch, Biên dịch bạn có thể Xem tại đây
ĐIỆN THOẠI HỖ TRỢ 24/24: 0934.425.988
Địa chỉ văn phòng: số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa, Hà Nội