Ngày nay, nhiều hội nghị quốc tế là đơn ngữ, thường có nghĩa là chỉ nói tiếng Anh. Trong nhiều hội nghị khác, tiếng Anh là ngôn ngữ duy nhất được nói trong phòng hội nghị, với sự có mặt của phiên dịch sang các thứ tiếng khác.
Tầm quan trọng của điểm chung giữa hai mô hình này – tức là tất cả mọi người đều phải nói tiếng Anh – được thể hiện rõ nhất trong ví dụ thứ hai: giao tiếp một chiều với một chút lịch sự với những người khác là đủ.
Đây là lúc để đặt câu hỏi liệu lắng nghe ngôn ngữ mẹ đẻ của một ai đó mà không có quyền đồng thời nói ngôn ngữ đó có dẫn đến hiệu quả giao tiếp không – và các câu hỏi liên quan: Có gì đằng sau xu hướng tất cả nói tiếng Anh? Giao tiếp có thực sự là thứ được mong muốn? Đơn ngữ có thực sự chỉ để tiết kiệm chi phí? Đa ngôn ngữ có hiệu quả chi phí hơn các lựa chọn khác khi xem xét từ một góc độ rộng lớn hơn?
Những loại từ cần cẩn trọng khi dịch thuật
Những người quen thuộc với hai hay nhiều ngôn ngữ đều từng nhận thấy có những từ trong ngôn ngữ này phát âm rất giống những từ trong ngôn ngữ khác. Trong một số trường hợp, cùng một từ được sử dụng trong cả hai ngôn ngữ, và rõ ràng là từ đó được mượn từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ kia. Dưới đây là một vài dạng từ mà dịch giả cần cẩn trọng khi dịch thuật:
Bạn đang có nhu cầu dịch thuật tài liệu tiếng Nga? Bạn đang cần tìm một địa chỉ dịch thuật tiếng Nga uy tín, chính xác, nhanh chóng? Hãy liên hệ với chúng tôi- Công ty dịch thuật Dịch Số- Hotline 0934 425 988 hoặc gửi email có đính kèm tài liệu cần dịch thuật đến địa chỉ dichsohn@gmail.com, chúng tôi sẽ nhanh chóng báo giá, phản hồi lại yêu cầu và tư vấn cụ thể cho Quý khách hàng.
Dịch thuật tài liệu tiếng Nga không thực sự là dịch vụ được mọi người sử dụng rộng rãi vì tiếng Nga và thị trường Nga không được phát triển mạnh mẽ tại Việt Nam. Tuy nhiên không vì thế mà nhu cầu dịch thuật tài liệu tiếng Nga lại không có. Khách hàng vẫn có nhu cầu dịch thuật tiếng Nga và tài liệu tiếng Nga mà mọi người hay dịch thường về các văn bằng, chứng chỉ, đối với những du học sinh đã từng học tập tại Nga. Thông thường, đối với những khách hàng dịch thuật tài liệu tiếng Nga về các văn bằng, chứng chỉ, bảng điểm học tập, họ thường làm thèm thêm dịch vụ công chứng. Vì tài liệu dịch thuật công chứng thường sẽ có giá trị pháp lý và được sử dụng tại nước ngoài.
Một loại tài liệu khác mà khách hàng thường dịch thuật tiếng Nga đó là dịch các tài liệu về thông tin, sản phẩm, các tài liệu liên quan đến tính chất kỹ thuật. Đối với những loại tài liệu này, thì khách hàng thường dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt. Những thông tin sản phẩm từ tiếng Nga sẽ được dịch thuật sang tiếng Việt để khách hàng có thể hiểu rõ hơn về những sản phẩm mà mình đang quan tâm.
Dịch tiếng Nga chuẩn và chi phí cạnh tranh luôn là yếu tố mà dịch thuật Dịch Số luôn hướng tới, chúng tôi luôn mong muốn đem lại cho Khách hàng những giá trị tốt nhất.
Địa chỉ văn phòng tại Hải Phòng: số 137 Phan Đăng Lưu, Kiến An, Hải Phòng.
Địa chỉ văn phòng tại Hà Nội: số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa, Hà Nội.
Hotline 0934 425 988
Công ty dịch thuật Dịch Số tuyển các bạn sinh viên năm cuối các trường Đại học ngoại ngữ hoặc các bạn sinh viên đang trong thời gian thực tập. Nhằm tạo điều kiện cho các bạn sinh viên nắm bắt được môi trường làm việc cũng như làm quen với các loại tài liệu dịch, chúng tôi nhận các bạn sinh viên khoa tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Pháp, tiếng Nga vào làm việc.
Thời gian làm việc: Sáng 8h-12h
Chiều 1h30- 5h30 từ thứ 2 đến thứ 7.
Quyền lợi:
Được làm quen với môi trường làm việc. Được hướng dẫn, đào tạo, sửa những chỗ dịch sai để nâng cao khả năng dịch thuật.
SAu 1 tháng thực tập không lương, có thể được phụ cấp từ tháng thứ 2 nếu làm tốt và tiếp thu nhanh.
Mọi thông tin chi tiết và thắc mắc xin liên hệ 0466 61 6365.
Cảm ơn các bạn!
Bạn đang có tài liệu tiếng Anh chuyên ngành cần dịch thuật? Bạn đang muốn tìm một địa chỉ dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành nhanh chóng, chính xác, uy tín và chi phí rẻ? Hãy liên hệ với chúng tôi- Công ty dịch thuật Dịch Số- Hotline 0934 425 988 hoặc gửi email đính kèm tài liệu cần dịch thuật đến địa chỉ email dichsohn@gmail.com. Chúng tôi sẽ nhanh chóng xem tài liệu và báo giá cho Quý khách hàng.
Dịch thuật tài liệu tiếng Anh chuyên ngành được xếp vào hình thức tài liệu khó vì nó đòi hỏi nhiều hơn kỹ năng tiếng Anh thông thường. Bên cạnh việc cần có kỹ năng ngôn ngữ tốt, người dịch còn được yêu cầu phải có kiến thức cơ bản về chuyên ngành mà mình sắp dịch thuật. Có rất nhiều loại tiếng Anh chuyên ngành: dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành y, dịch thuật tiếng Anh kỹ thuật, trong dịch tài liệu tiếng Anh kỹ thuật lại chia ra thành: dịch tiếng Anh cơ khí, dịch tiếng Anh điện tử, dịch tiếng Anh chuyên ngành công nghệ thông tin, dịch tiếng anh chuyên ngành điện lạnh, dịch thuật tiếng anh chuyên ngành may mặc, dịch thuật tài liệu chuyên ngành dệt may, vv. Tất cả các chuyên ngành đều yêu cầu phải có hiểu biết căn bản về lĩnh vực đó, có như thế bài dịch mới xuôi ý, và đúng nội dung.
Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành kinh tế, ví dụ như dịch báo cáo tài chính yêu cầu độ cẩn thận và sự chính xác cao tuyệt đối, bởi chỉ cần có một sai sót nhỏ trong bài dịch thì dẫn đến hậu quả rất lớn đối với các Công ty.
Chúng tôi luôn chú trọng được điều đó, luôn đặt yếu tố chất lượng và chính xác lên hàng đầu, cam kết đem lại cho Quý khách hàng những bản dịch chất lượng nhất. chuẩn xác nhất.
Quý khách có tài liệu tiếng Anh chuyên ngành cần dịch thuật vui lòng đem tài liệu đến địa chỉ văn phòng: số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa, Hà Nôi.
Hotline 0934 425 988
Rất hân hạnh được phục vụ Quý khách!