Dịch vụ phiên dịch không phải là điều đầu tiên hầu hết mọi người nghĩ tới khi cân nhắc những gì cần có trong một hội nghị hay hội thảo, nhưng nếu không làm tốt công tác chuẩn bị này, nhiều vấn đề nghiêm trọng sẽ xảy ra. Hãy tưởng tượng những vị khách hay khán giả không thể hiểu chuyện gì đang diễn ra tại sự kiện của bạn; và tác động từ trải nghiệm của họ tới sự kiện sẽ gây ra một thảm họa.
Vì lý do này, điều quan trọng cần làm chính là chuẩn bị cho các phiên dịch viên của bạn càng nhiều càng tốt, để họ biết những gì được kỳ vọng và có thể làm công việc của mình tốt nhất. Hãy khám phá một vài lý do quan trọng giải thích vì sao bạn cần cung cấp nội dung hội nghị cho phiên dịch viên từ trước.
Cho phép phiên dịch viên hiểu hơn về nhu cầu của bạn
Ngay cả khi phiên dịch viên sử dụng tốt ngôn ngữ và các phương ngữ liên quan, họ vẫn cần biết ngôn ngữ sẽ được sử dụng tại hội nghị hay hội thảo theo cách nào. Bằng cách cho họ xem trước các tài liệu quan trọng như bài viết diễn thuyết hay ghi chép, bạn sẽ giúp họ làm quen với sắc thái và phong cách của diễn giả, từ đó phiên dịch tốt hơn.
Phiên dịch viên có thể xác định các lỗi sai hay trục trặc
Có một số chi tiết diễn giả trình bày không thể dễ dàng được truyền đạt bằng ngôn ngữ khác. Nếu trường hợp này xảy ra, cung cấp nội dung cho nhóm phiên dịch từ trước cho phép họ xác định các vấn đề này và tìm ra cách xử lý, tránh gây lỗi sai hay nhầm lẫn trong sự kiện chính thức. Biết trước về vấn đề tiềm tàng sẽ giúp phiên dịch viên mang đến trải nghiệm mượt mà và có tính bản địa hóa hơn cho người nghe và khán giả.
Giúp phiên dịch viên nắm bắt được thời gian sự kiện
Thời gian đóng vai trò quan trọng với bất kỳ hội nghị, hội thảo hay sự kiện kinh doanh nào, nhất là nếu những sự kiện này được tổ chức trong ngày làm việc hay trong điều kiện giới hạn thời gian. Bạn sẽ không muốn phiên dịch viên phá hỏng việc lên thời gian này bằng việc không hiểu khi nào diễn giả sẽ nói và ngừng nói, hay khi sự chú ý chuyển từ diễn giả này sang diễn giả khác.
Cung cấp nội dung trước cho nhóm phiên dịch cũng rất quan trọng nếu sự kiện của bạn là một buổi lễ hoặc có những giai đoạn mà người tham dự sẽ di chuyển qua lại trong phòng. Nếu sự kiện của bạn thuộc loại trên, hãy cho nhóm phiên dịch biết các thông tin về nơi tổ chức sự kiện, và ảnh hưởng của loại hình sự kiện với phiên dịch
Giúp phiên dịch viên tự tin hơn
Bất cứ ai bị ném vào một môi trường chuyên nghiệp mà không được chuẩn bị kỹ đều sẽ thất bại nặng nề hơn so với những người đã được học và chuẩn bị tinh thần. Phiên dịch viên hiểu những nội dung họ có trách nhiệm phiên dịch trong buổi hội nghị hay hội thảo sẽ cảm thấy thoải mái hơn rất nhiều, do đó họ sẽ tự tin hơn vào các kỹ năng của bản thân và làm việc tốt hơn.
Dù bạn đang tổ chức hội nghị hay hội thảo, nếu bạn đang tìm kiếm một dịch vụ phiên dịch, bạn cần bảo đảm sẽ xử lý đúng cách. Hãy cho phiên dịch viên nhiều thời gian để làm quen với những gì họ sẽ phải phiên dịch, và kết quả làm việc của họ sẽ khiến bạn hài lòng.
DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ phiên dịch hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.
Để lại bình luận