0934425988 <=
dichsohn@gmail.com

Tìm một phiên dịch viên chất lượng

Phiên dịch viên chất lượng
Việc tìm kiếm một phiên dịch viên chất lượng đòi hỏi nhiều thời gian, công sức và đôi khi là cả sự thất vọng trước khi bạn tìm được một người vừa ý. Do quá trình tìm kiếm một phiên dịch viên thường khá căng thẳng và tốn thời gian, thuê phiên dịch viên qua công ty dịch thuật thường là cách tốt nhất để đảm bảo chất lượng phiên dịch.

Dưới đây là các hướng dẫn được các công ty dịch thuật chuyên nghiệp áp dụng khi tìm phiên dịch viên phù hợp với dự án dịch thuật được giao.

Kỹ năng ngôn ngữ- Đây là một yêu cầu hiển nhiên và cũng gần như là quan trọng nhất để việc tìm kiếm phiên dịch viên phù hợp nhất được thành công. Rõ ràng các khách hàng tiềm năng tìm kiếm phiên dịch viên không thể đánh giá các kỹ năng ngôn ngữ của một phiên dịch viên chỉ bằng việc lắng nghe họ nói ngôn ngữ mình cần. Để biết rõ hơn về kỹ năng của phiên dịch viên, những câu hỏi sau cần được giải đáp:

  • Tiếng mẹ đẻ của phiên dịch viên là gì?
  • Họ nói và hiểu ngôn ngữ được yêu cầu tốt như thế nào?
  • Trình độ học vấn của họ thế nào?
  • Họ có bằng cấp hay chứng chỉ liên quan đến ngành công nghiệp nào?
  • Họ đã nói ngôn ngữ không phải tiếng mẹ đẻ của mình trong bao lâu, và họ học ngôn ngữ đó ở đâu?

Kinh nghiệm- Thời gian mà một phiên dịch viên đã cung cấp hình thức phiên dịch cụ thể là hết sức quan trọng. Phiên dịch viên song song thường cần có nhiều kinh nghiệm hơn vì loại hình phiên dịch này có yêu cầu cao hơn.

Kiến thức nền liên quan đến ngành công nghiệp cụ thể – Là một phiên dịch viên, có kiến thức đặc thù cần thiết để hiểu những gì đang diễn ra trong một cuộc hội thoại có chủ đề kỹ thuật hay y học là tối quan trọng với thành công phiên dịch. Yêu cầu này rất cần thiết vì luôn có những từ vựng chuyên môn không thường xuyên được nghe thấy trong các cuộc đối thoại hàng ngày.

Kỹ năng con người và các giá trị văn hóa- Các chuyên gia giao tiếp đã nhiều lần nhận thấy rằng hơn 90% các cuộc hội thoại chứa các tín hiệu phi ngôn ngữ và phong cách mang đặc trưng văn hóa được hình thành từ khi còn rất nhỏ. Tất cả mọi khía cạnh, từ giọng điệu, số lần tiếp xúc bằng mắt, v…v… đều có thể ảnh hưởng đến thành công của việc truyền tải thông điệp giữa hai ngôn ngữ, hai nền văn hóa. Phiên dịch viên cần nhận ra những tín hiệu tinh vi này từ cả hai phía để truyền tải chính xác thông điệp.

Có rất nhiều điều cần cân nhắc khi bạn tìm kiếm phiên dịch viên thích hợp nhất với nhu cầu của mình. Thông thường, một phiên dịch viên làm tốt một nhiệm vụ này không thường làm tốt một nhiệm vụ khác, dù cả hai nhiệm vụ này dùng hai ngôn ngữ như nhau. Do đó, lợi thế của việc thông qua công ty dịch thuật là họ có thể tìm nhiều phiên dịch viên khác nhau cho cùng một ngôn ngữ, tùy vào các yêu cầu cụ thể của từng nhiệm vụ.


DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.



Để lại bình luận