0934425988 <=
dichsohn@gmail.com

Phiên dịch viên làm gì?

Phiên dịch viên
Phiên dịch viên chuyển các phát ngôn bằng ngôn ngữ nói hay ngôn ngữ ký hiệu từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Công tác phiên dịch bao gồm lắng nghe, hiểu và ghi nhớ nội dung trong ngôn ngữ gốc, rồi tái tạo lại phát ngôn, câu hỏi và lời nói bằng ngôn ngữ đích khác với ngôn ngữ ban đầu. Hoạt động này thường được thực hiện theo một hướng, thường là dịch sang ngôn ngữ mẹ đẻ của phiên dịch viên, nhưng cũng có thể diễn ra theo hai hướng là dịch ngôn ngữ khác sang tiếng mẹ đẻ hoặc dịch từ tiếng mẹ đẻ sang ngôn ngữ khác.

Các phiên dịch viên tạo điều kiện thuận lợi cho giao tiếp giữa các khách hàng trong những bối cảnh sau:

  • Hội nghị lớn và các cuộc họp chính thức;
  • Các cuộc tụ họp có chức năng kinh doanh như hội họp quy mô nhỏ, triển lãm hay buổi giới thiệu sản phẩm.
  • Thủ tục tố tụng hình sự, còn được gọi là dịch vụ phiên dịch công hay PSI, bao gồm hỏi cung, điều trần, phỏng vấn luật sư và cảnh sát, các phiên tòa trọng tài và xử án di trú.
  • Các sự kiện và công việc mang tính cộng đồng trong ngành giáo dục, y tế và dịch vụ xã hội.
  • Các hoạt động công việc đặc thù

Hoạt động phiên dịch có thể được thực hiện theo nhiều cách:

  • Trực tiếp, trong cùng một phòng hay ở một căn phòng khác không xa nơi tổ chức hội nghị.
  • Qua điện thoại, khi phiên dịch viên ở một nơi cách xa diễn giả.
  • Qua hội nghị truyền hình và các công nghệ dựa trên Internet.

Có một số loại hình phiên dịch như sau:

Phiên dịch song song (SI)

Phiên dịch song song liên quan đến làm việc nhóm tại một hội nghị hay một cuộc họp lớn. Các phiên dịch viên ngồi trong buồng cách âm và đồng thời chuyển ngữ những gì đang được nói ra để người nghe nghe thấy bản dịch qua tai nghe trong khi diễn giả vẫn đang nói. Một biến thể của loại hình này là dịch thì thầm (chuchotage), ở đó phiên dịch viên sẽ ngồi gần một người hay nhóm người và thì thầm bản dịch cho họ nghe trong khi diễn giả vẫn tiếp tục nói. Phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu cũng là một dạng phiên dịch song song.

Phiên dịch đuổi (CI)

Phiên dịch đuổi phổ biến hơn trong các cuộc hộp và thảo luận quy mô nhỏ. Diễn giả sẽ tạm ngừng nói sau mỗi câu và chờ phiên dịch viên dịch những gì vừa được nói ra cho người nghe sang ngôn ngữ thích hợp.

Phiên dịch tiếp cận

Phiên dịch tiếp cận là loại hình phiên dịch hai chiều, nơi phiên dịch viên dịch vài câu mà diễn giả nói khi diễn giả tạm ngừng. Đây là hình thức được sử dụng phổ biến trong phiên dịch qua điện thoại cũng như các tình huống pháp lý hay y tế. Các phiên dịch viên hỗ trợ những người không thông thạo ngôn ngữ đang được sử đụng để bảo đảm họ hiểu những gì đang được nói ra.


DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.



Để lại bình luận