0934425988 <=
dichsohn@gmail.com

Phiên dịch song song và bộ não

Phiên dịch và não bộ
Nếu bạn đã từng chứng kiến một phiên dịch viên song song làm việc, bạn chắc chắn sẽ nhận ra công việc của họ vừa khó khăn lại vừa ấn tượng thế nào. Phiên dịch viên song song phải làm rất nhiều việc cùng một lúc, bao gồm nghe ngôn ngữ gốc được nói ra, quan sát sắc thái và ngôn ngữ cử chỉ, ghi nhớ những gì vừa được nói ra, dịch thông điệp sang ngôn ngữ khác, rồi nói ra thông điệp bằng ngôn ngữ khác đó. Khi phiên dịch viên hoàn thành quá trình đó và cho ra bản dịch nói trong ngôn ngữ đích, diễn giả nói ngôn ngữ gốc vẫn không nói chậm đi hay dừng lại, nên phiên dịch viên phải thường xuyên làm nhiều việc một lúc như vậy. Nghề này không chỉ đòi hỏi các chuyên gia với kỹ năng ngôn ngữ vượt trội. Các phiên dịch viên song song còn cần sự nhanh nhẹn, tập trung và suy nghĩ linh hoạt.

Vậy, bộ não giải quyết một nhiệm vụ đầy tính đòi hỏi như vậy bằng cách nào? Nhiều nhà ngôn ngữ học và thần kinh học đã tự hỏi câu hỏi tương tự, và một số đã cố gắng tìm ra câu trả lời. Sử dụng phương pháp chụp cộng hưởng từ chức năng (fMRI), các nhà thần kinh học có thể quan sát vùng não bộ nào đang hoạt động mạnh hơn trong các tình huống khác nhau. Một nhóm các nhà nghiên cứu tại Đại học Geneva đã sử dụng fMRI để quan sát não của những người nói được nhiều ngôn ngữ trong ba điều kiện: nghe một câu nói bằng ngôn ngữ của họ, lắng nghe và lặp đi lặp lại một câu nói bằng ngôn ngữ của họ, và lắng nghe một câu nói bằng ngôn ngữ của họ rồi dịch nó sang một ngôn ngữ khác.

Vùng Broca, một vùng não được biết đến với vai trò hiểu biết và tạo ra ngôn ngữ, được kích hoạt trong cả ba nhiệm vụ. Điều thú vị là vùng não bộ tham gia nhiều hơn vào nhiệm vụ phiên dịch là vùng nhân đuôi. Vùng não này chịu trách nhiệm cho các kỹ năng học hỏi và ra quyết định. Nó sử dụng các thông tin có được từ kinh nghiệm trước đây và cân nhắc chúng khi đưa ra các quyết định tương lai. Vùng nhân đuôi hoạt động bằng cách phối hợp nhiều vùng riêng biệt của não. Do đây là khu vực có hoạt động nhiều hơn khi tiếp xúc với một nhiệm vụ khó hơn, các nhà thần kinh học đặt giả thuyết rằng quá trình phiên dịch thành công không chỉ là kết quả của việc sử dụng nhiều hơn các vùng tập trung vào ngôn ngữ của não bộ. Thay vì một khu vực cụ thể đảm trách toàn bộ nhiệm vụ, não của phiên dịch viên tăng cường phối hợp giữa nhiều vùng não khác nhau. Vùng nhân đuôi tham gia nhiều hơn vào những hoạt động như vậy vì nó đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy sự phối hợp này.


DỊCH TIẾNG là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Tiếng đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichthuattieng.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.



Để lại bình luận